No se encontró una traducción exacta para إمكانية الوُقوع

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe إمكانية الوُقوع

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • He's becoming more crack on the edge
    لقد اصبح اكثر امكانية للوقوع من على الحافة
  • With regard to the question of reconsideration, there was always the possibility of error.
    وقالت فيما يتعلق بمسألة إعادة النظر إنه كانت هنالك دائما إمكانية الوقوع في الخطأ.
  • Give steroids, Which could spread infection all over the place, Because it could be.
    ـ لذا، هي مجرد نظرية إمكانية الوقوع في الخطأ ـ نقطة جيدة
  • It was she who somehow kknewyou best... and likke you, she never forgot that one night... where true love seemed possible.
    وبشكل ما , كانت أكثر هم معرفة بك وأحبتك ولم تستطع أن .....أبدا أن تنسى تلك الليلة حين بدت امكانية الوقوع في الحب الحقيقي
  • OIOS essentially had powers to investigate possible misconduct of staff of the Organization, as well as possible misconduct by personnel of a national contingent of a troop-contributing country in cases concerning sexual exploitation and abuse.
    فلدى المكتب في الأساس صلاحية التحقيق في إمكانية الوقوع في سوء سلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة وأفراد الوحدات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
  • The concept of state of necessity and the requirements for its admissibility lead to the idea of prevention: the State covers itself against the risk of suffering certain damages. Hence, the possibility of alleging the state of necessity is closely bound by the requirement that there should be a serious and imminent threat and no means to avoid it.
    ومن ثم، فإن إمكانية ادعاء الوقوع في حالة الضرورة يتوقف بشكل وثيق على استيفاء شرط وجود خطر جسيم ووشيك لا سبيل إلى تفاديه.
  • It recommends the introduction of measures aimed at improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to traffickers and education initiatives for vulnerable groups, including girls, as well as social support, rehabilitation and reintegration measures for women and girls who have been victims of trafficking.
    وتوصي باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بغية تخليصها من إمكانية الوقوع فريسة لمرتكبي عمليات الاتجّار، واتخاذ مبادرات تعليمية للفئات الضعيفة، بما في ذلك الفتيات، وكذلك اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي والتأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة للنساء والفتيات اللاتي يسقطن ضحايا للاتجّار.
  • 2.8 On appeal, the author's lawyer argued that: (a) the verdict was unreasonable and could not be supported having regard to the evidence and (b) the summing-up on identification was inadequate and failed to emphasize the inherent dangers and possibility of mistakes.
    2-8 ودلل محامي صاحب البلاغ عند الاستئناف على أن: (أ) قرار المحلفين غير معقول ولا يمكن تأييده بالأدلة، و(ب) أن الاستعراض الشامل بشأن تحديد هوية الفاعل غير كاف، وإنه لم يشدد على الأخطار الملازمة للأخطاء، وإمكانية الوقوع في الأخطاء.